elseiver: (Default)
elseiver ([personal profile] elseiver) wrote2009-02-23 09:27 pm
Entry tags:

Смотрю фильм

Смотрю фильм. Звучит фраза - "I'm sober". Через мгновение звучит перевод - "Я собран". А ничо так, в целом, да?

[identity profile] undamaris.livejournal.com 2009-02-23 04:46 pm (UTC)(link)
нормально. Вчера в фильме customer перевели как "костюмер" =)

[identity profile] kateryusha.livejournal.com 2009-02-23 06:17 pm (UTC)(link)
ну, кстати, кастомер вполне может быть и костюмером=) типа использовали переводческий прием и конкретизировали))
а вот с собером даже и не знаю, как горе-переводчиков оправдать))

[identity profile] aleandr-2003.livejournal.com 2009-02-23 06:46 pm (UTC)(link)
пристрелить, не иначе :)

[identity profile] aleandr-2003.livejournal.com 2009-02-23 08:26 pm (UTC)(link)
Ну правда,
люди должны нести ответственность за результат своего труда :))

[identity profile] undamaris.livejournal.com 2009-02-24 03:00 am (UTC)(link)
это было в пиратском переводе "Миллионера из трущоб", и костюмером там и не пахло =)

[identity profile] kateryusha.livejournal.com 2009-02-24 05:28 am (UTC)(link)
ччерт))

[identity profile] torrio.livejournal.com 2009-02-24 06:26 am (UTC)(link)
А зачем их оправдывать, в целом смысл передали - и ладно:)

[identity profile] kateryusha.livejournal.com 2009-02-24 08:11 am (UTC)(link)
и то верно=)

[identity profile] icamel.livejournal.com 2009-02-24 07:44 am (UTC)(link)
не, он мог быть только кустомером. Это который кусты измеряет. Или мэром Кустов?

[identity profile] kateryusha.livejournal.com 2009-02-24 08:11 am (UTC)(link)
какая у вас богатая фантазия)))

[identity profile] 0-stalker-0.livejournal.com 2009-02-23 06:59 pm (UTC)(link)
Ну, вот когда я работал на заводе, в среде молодых специалистов было принятно называть бухих (но еще не совсем в жопень, но уже плохо соображающих) - "несобранными". Типа "ты, Сережа, что-то несобран, иди-ка домой!"
Есть ли здесь связь?

[identity profile] torrio.livejournal.com 2009-02-24 06:26 am (UTC)(link)
Так вот и я о чем - в принципе, попадание в смысл близкое:)

[identity profile] mkochkin.livejournal.com 2009-02-24 12:19 am (UTC)(link)
А что, метко) Отправьте Задорнову, он оценит.

[identity profile] emiliano-m.livejournal.com 2009-02-25 08:58 pm (UTC)(link)
жесть!гы

Hunter - он же Гюнтер. (с)

[identity profile] icanus.livejournal.com 2009-03-03 01:00 pm (UTC)(link)
Перевод любой серии Farscape на lostfilm содержит по несколько довольно остроумных изобретений вроде "hunting party - охотничья вечеринка". Иногда даже кажется, что это такой профессиональный юмор.